佛教新闻网内蒙古讯 2014年8月10日(农历七月十五),在佛教文化中为盂兰盆节,同时也是梅力更召玛尼法会的重要节日。在这吉祥的日子里,由内蒙古师范大学金峰教授、内蒙古传统文化教育推广协会郭慧珍会长一行,为梅力更召赠送了全套蒙古文《大藏经》。
2014年4月出版发行的影印版蒙古文《大藏经》,是保护和抢救我国民族文化遗产的巨大工程。该项目是1993年3月全国政协九届二次会议上,三名政协委员联名提交了《关于抢救出版蒙古文大藏经的提案》,同年得到了国家新闻出版总署的认可答复。2000年1月8日,内蒙古师范大学宗教研究所在北京主持召开了蒙古文《大藏经》立项论证会,得到了专家的支持。2003年起纳入《内蒙古自治区民族文化建设发展纲要》,在2004年1月29日纳入国家新闻出版总署“十五”国家重点图书出版规划。本书当时作为向内蒙古自治区成立60周年献礼项目,从2007年开始出书。
据九原区文体局的吉日格乐介绍,书中收入《甘珠尔》一百零九函、《丹珠尔》二百二十五函、《宗喀巴文集》二十函、《阿旺却丹文集》五函、《伏藏经典》四十一函。蒙古文《大藏经》算得上是目前国内外最完整的佛法大典,它具有显著的蒙古地区特点和民族特点,它的整理出版有着重要的现实意义和深远的历史意义,也意味着蒙古族传统文化的主体被抢救了,更为今后国际蒙古学各领域的深入研究打开了方便之门、提供了丰富而珍贵的史料。目前,蒙古国在乌兰巴托正着手把它转写成斯拉夫蒙古文出版。
自1999年3月提出抢救影音出版蒙古文《大藏经》至今已有十五年。内蒙古社会科学院、内蒙古图书馆、内蒙古师范大学、内蒙古国际文化交流中心、内蒙古人民出版社、内蒙古出版集团等单位对此项工作给予多方面的支持。
在蒙古文《大藏经》出版发行之际,金峰教授曾向佛学、蒙古学界同仁提出两点倡议:第一、推动成立蒙古佛学院,继续弘扬蒙古佛教文化优秀传统,恢复和推广蒙古语诵经,扩大蒙古文的学习和使用范围,促进内蒙古民族文化强区建设进一步向纵深发展;第二、充分发挥佛教文化和中国游牧文化的开放性、宽容性、包容性等优秀传统,对蒙、藏、汉、满等多种文字佛教经典进行对比研究,阐明它们的共性和各自的特殊性,剖析佛教发展或异化的内在规律,凝练出各民族佛教文化经验教益,取长补短,为民族团结、社会和谐做出更大贡献。
目前,梅力更召信俗项目已入选国家级非物质文化遗产名录,梅力更召蒙古语诵经班已开学,蒙古文《大藏经》已请临梅力更召,内蒙古师范大学拟将蒙古佛学研究院实习基地设定在梅力更召。至此,梅力更召信俗这一非物质文化遗产项目将走向世界,为我国多民族文化的共同繁荣发展,对内蒙古民族文化强区建设将做出更大的贡献。(文:金宇诚)
本文由寺庙网发布,转载联系作者并注明出处:http://www.fomiao.cn/fobao/weifojiao/3649.html